Avatar do usuário logado
Usuário
OLÁ, Usuário
Ícone de fechar alerta de notificações
Avatar do usuário logado
Usuário

Usuário

email@usuario.com.br
Super BlackFriday: Digital Completo por 1,99

Aprendendo inglês: falsos cognatos

São palavras que têm grafia semelhante em ambos os idiomas, mas com significados diferentes — às vezes até opostos. Confira.

Por Jackie Zilberman
18 nov 2024, 08h00 • Atualizado em 18 nov 2024, 14h52
A imagem mostra um caderno aberto com uma caneta-tinteiro prateada apoiada sobre as páginas. O caderno tem linhas e contém anotações escritas à mão. A cena está desfocada ao fundo.
 (Aaron Burden/Unsplash)
Continua após publicidade
  • Em inglês, “falsos cognatos” são palavras que têm grafia semelhante em ambos os idiomas, mas com significados diferentes — às vezes até opostos. Eles podem se tornar armadilhas, prejudicando a comunicação no dia a dia. Por isso, é importante não deduzir automaticamente o significado de certas palavras. Conhecer o vocabulário em outro idioma é fundamental para evitar possíveis embaraços. A seguir, alguns exemplos: 

    • Actually – Parece atualmente, mas significa na verdade.
    • Agenda – Parece agenda, mas significa pauta do dia.
    • Alias – Parece aliás, mas significa pseudônimo.
    • Anthem – Parece antena, mas significa hino.
    • Application – Parece aplicação, mas significa inscrição.
    • Assist – Parece assistir, mas significa ajudar.
    • Assume – Parece assumir, mas significa presumir.
    • Attend – Parece atender, mas significa comparecer, frequentar.
    • Carton – Parece cartão, mas significa caixa de papelão.
    • Collar – Parece colar, mas significa gola/colarinho.
    • College – Parece colégio, mas significa faculdade.
    • Comprehensive – Parece compreensivo, mas significa abrangente.
    • Costume – Parece costume, mas significa fantasia (roupa).
    • Data – Parece data, mas significa dados (informações).
    • Deception – Parece decepção, mas significa fraude.
    • Diversion – Parece diversão, mas significa desvio.
    • Exit – Parece êxito, mas significa saída.
    • Expert – Parece esperto, mas significa especialista.
    • Fabric – Parece fábrica, mas significa tecido.
    • Intend – Parece entender, mas significa pretender.
    • Lecture – Parece leitura, mas significa palestra.
    • Legend – Parece legenda, mas significa lenda.
    • Library – Parece livraria, mas significa biblioteca.
    • Location – Parece locação, mas significa localização.
    • Lunch – Parece lanche, mas significa almoço.
    • Mayor – Parece maior, mas significa prefeito.
    • Medicine – Parece medicina, mas significa remédio.
    • Notice – Parece notícia, mas significa aviso ou perceber.
    • Novel – Parece novela, mas significa romance.
    • Parents – Parece parentes, mas significa pais.
    • Pasta – Parece pasta, mas significa massa/macarrão.
    • Prejudice – Parece prejuízo, mas significa preconceito.
    • Pretend – Parece pretender, mas significa fingir.
    • Pull – Parece pular, mas significa puxar.
    • Push – Parece puxar, mas significa empurrar.
    • Realize – Parece realizar, mas significa perceber.
    • Recipient – Parece recipiente, mas significa recebedor.
    • Relative – Parece relativo, mas significa parentes.
    • Resume – Parece resumir, mas significa reiniciar.
    • Support – Parece suportar, mas significa apoiar.
    • Tax – Parece taxa, mas significa imposto.
    • Valorous – Parece valorizado, mas significa corajoso.

    Exemplos em frases:

    Actually, I don’t eat pizza.

    Siga

    Na verdade, eu não como pizza.

    Continua após a publicidade

    My parents are traveling to Japan next month.

    – Meus pais estão viajando para o Japão no próximo mês.

    I don’t want to pretend anymore; I have to be honest.

    Continua após a publicidade

    – Eu não quero mais fingir; tenho que ser honesto.

    I don’t have any kind of prejudice!

    – Eu não tenho nenhum tipo de preconceito!

    Continua após a publicidade

    The fabric of this blanket is very soft.

    – O tecido deste cobertor é muito macio.

    What a legend!

    Continua após a publicidade

    — Que lenda!

    I’m planning to attend the course this month.

    – Estou planejando frequentar o curso este mês.

    Continua após a publicidade

    Estes exemplos demonstram como o uso de falsos cognatos pode enganar quem fala português, por isso é importante conhecer o verdadeiro significado destas palavras em inglês. 

    Compartilhe essa matéria via:
    Publicidade
    TAGS:

    Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

    Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

    Domine o fato. Confie na fonte.

    10 grandes marcas em uma única assinatura digital

    BLACK
    FRIDAY

    ECONOMIZE ATÉ 65% OFF

    Digital Completo
    Digital Completo

    Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de 6,00/mês*

    *Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
    *Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a 9,90/mês.